初中文言文教学体会

本文 由第一 公 文 网 收 集整理2

初中文言文教学体会

文言文是我国古典文化的精髓,是古代文人文采与智慧的结晶。它在初中教材中占有一定的比重,是教学工作中的主要内容。而这一部分内容对于学生来说又比较难懂,因此我们要寻找最适合学生的阅读方法。以下是我在文言文阅读教学中的几点经验和体会,希望和大家一起分享。
一、&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;提前预习反复诵读
“书读百遍,其义自见”,文言文阅读也是如此。初读时感觉很拗口,更不用说理解大意了。但在熟练朗读之后,其中的大意也就自然而然的显露出来。我在文言文阅读教学时,总是提前一周或两周布置预习任务,对于篇目稍长的、生僻字较多的,教师提前范读,让学生听清字音和朗读节奏。然后利用每天20分钟的晨读时间让学生反复诵读。一周之后,学生便能够熟练而准确的朗读课文,甚至有些同学已能初步背诵。在此基础上进行课堂教学,学生接受起来也就不感觉生疏难懂了,达到水到渠成的良好效果。
二、&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;借助注释初步感知
&bsp;&bsp;每篇文言文课文都有文下注释,这些注释主要包括;通假字、词类活用、特殊句式、古今异义词、特殊句式等多方面,是针对本课词、句的重难点而设计,能够帮助学生初步感知本课大意。而一些老师在教学中往往将它们的作用忽略,不能引导学生充分地利用它们,致使文下注释形同虚设。我在教学过程中则是在学生反复诵读的基础上,鼓励他们利用文下注释来初步感知课文,将自己的翻译整理在笔记本上。虽然会有一些句子的翻译出现偏差或歧义,但大部分内容借助文下注释还是能够顺利翻译出来的。另外,学生在借助文下注释翻译的过程中,自然而然地加深了对那些重点词句的理解,而不必再花大量的时间让学生去死记词语解释,死背文章翻译了,极大程度地减轻了学生的课业负担。
三、&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;小组交流解难提疑
&bsp;&bsp;我在平时的教学中总是采取小组合作的方法,我觉得这种方法提高了学生预习交流的积极性,也能使他们自己充分的挖掘教学内容。文言文教学中我会布置组长在预习时把每个组员的翻译都拿出来组织交流。在交流的过程中,个别学生自己不能翻译的句子在同学的帮助与启发下会翻译了,同时在交流的过程中也会出现各持己见的局面。一些难懂的句子翻译出来会出现多种意思,而每个人都有自己的看法,对于这样的句子,我就让组长整理出来上报给老师,而这些小组长上报的句子则是我在教学时需要重点解决的问题,我在课堂上也就能够做到教学生所需了。
四、&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;&bsp;课后反思归纳整理
一篇文言文教学内容完成后,一些教师的做法就是反复的巩固:做一些习题,留一些反复抄写的作业,背诵等。当然这些是学生巩固掌握本课知识的一些方法。我却不忙于做这些事情,而是在每篇文言文教学任务完成后,让学生进行反思与归纳。反思的内容是:你课前有哪些不懂的问题;本课你学会了哪些翻译理解文言文的方法;你们小组争议的问题是什么……然后将这些问题整理归纳到笔记本上。“授之以鱼,不如授之以渔”,当学生真正掌握方法后,文言文阅读便不再那么难懂了。
以上是我在文言文教学中的几点做法,也是自己的几点体会。当然,仁者见仁,智者见智,教无定法,如何吸引学生主动积极地学习文言文还是我们这些语文教师共同探讨的问题。

本文 由第一 公 文 网 收 集整理2
浏览次数:  更新时间:2018-01-27 10:37:10
上一篇:学习习总书记党的十九大精神研讨班仪式讲话心得体会:时代是出卷人,我们是答卷人,人民是阅卷人
下一篇:学习习近平总书记在中央经济工作会议上重要讲话体会:科学的理论指引伟大的实践
网友评论《初中文言文教学体会》
评论功能已关闭
相关公文